Vasaka писал(а): ↑15 апр 2015, 17:48Вот это мне и не понятно. Я не знаю ни что такое "обычный транслит", ни что такое "общепринятый транслит".
Что я имел ввиду под этими словами уже дважды объяснил выше. Раз мы все на него перешли, значит уже как минимум среди нас он был общепринят. Я той таблицы, которую тебе скинул с Вики, никогда в глаза не видел, как и большинство из вас. Никаких сочетаний не заучивал. Но все мы, тем не менее, переходим на этот вариант по необходимости. Это и называется "обычным" и "общепринятым".
Vasaka писал(а): ↑15 апр 2015, 17:48Страшного может ничего и нет, только это противоречит твоим же словам о интуитивной понятности.
Нет. Не противоречат. С таким написанием эти 3 слова даже иностранец более менее правильно прочтёт. И лучшего сочетания для "Щ" среди латиницы, увы, нет. "Sch" даёт самый похожий звук. Максимально интуитивный вариант.
Лучше этого транслита ничего не придумать только хотя бы потому, что он формировался естественным путём, начиная с основополагающего "как слышу, так и пишу", но на латинице, и заканчивая тем, что более удачные решения приживались, а менее удачные - отваливались. Естественный отбор в действии. Любой искусственный вариант будет хуже.
И да, это максимально интуитивный вариант, потому что никто не составлял никаких таблиц, люди просто писали, как слышали, и так, чтобы их понял человек с другой стороны, у которого тоже нет никаких таблиц. Ну а дальше люди, сами того не осознавая, просто в процессе общения друг с другом, голосовали за лучшие и максимально понятные варианты сочетаний простым своим употреблением в повседневной переписке. Повторюсь, ни один искусственный вариант не сравниться с транслитом, полученным таким чисто интуитивным путём, обкатанным и отшлифованным за долгие годы миллионами людей.
Одно то, что его прочтёт каждый без подготовки - уже делает его недосягаемым для всех иных транслитов.
В общем, вернусь к самому началу - не нужно изобретать велосипед.