Chenjesu
Chenjesu
Я долгие годы (может даже десятилетия), ломал голову, ну как же на русском языке записать произношение расы максимально близко к оригиналу?
Оказалось, что запись как слышится - так и пишется дала побочный результат и тут. Могу с уверенностью, проверенной опытным путём, утверждать, что люди неправильно слышат то, что они произносят. Настолько они привыкли в уме корректировать звучание, что в некоторых случаях там где записывается, к примеру, "е", люди утверждают что и произносят "е", а на самом деле произносят "и". Таких примеров много. Люди не слышат то что говорят, а имеют дело с какой-то смесью того что произносится и собственного додумывания.
Вообще, тема интересна сама по себе, но вернёмся к нашим chenjesu.
Кто бы мог подумать, что максимально похоже к оригиналу будет звучать запись "ченчесу"?
Вот тут можете посмотреть как звучит звук [ dʒ ] ( и насколько он похож на "ч") - https://www.native-english.ru/pronounce/english-sounds
Ну и сравните произношение "ченчесу" с английским произношением расы из видео про описание кораблей - https://youtu.be/eJYxh7FU3s4?t=23
Ну и с наступающим, всех, днём космонавтики!
Оказалось, что запись как слышится - так и пишется дала побочный результат и тут. Могу с уверенностью, проверенной опытным путём, утверждать, что люди неправильно слышат то, что они произносят. Настолько они привыкли в уме корректировать звучание, что в некоторых случаях там где записывается, к примеру, "е", люди утверждают что и произносят "е", а на самом деле произносят "и". Таких примеров много. Люди не слышат то что говорят, а имеют дело с какой-то смесью того что произносится и собственного додумывания.
Вообще, тема интересна сама по себе, но вернёмся к нашим chenjesu.
Кто бы мог подумать, что максимально похоже к оригиналу будет звучать запись "ченчесу"?
Вот тут можете посмотреть как звучит звук [ dʒ ] ( и насколько он похож на "ч") - https://www.native-english.ru/pronounce/english-sounds
Ну и сравните произношение "ченчесу" с английским произношением расы из видео про описание кораблей - https://youtu.be/eJYxh7FU3s4?t=23
Ну и с наступающим, всех, днём космонавтики!
Chenjesu
Я лично всё равно слышу Ченджесу . Вот ещё вариант из игры - https://www.youtube.com/watch?v=PLPm2gLhHpE
Но, соглашусь, что и к Ченчесу близко, потому что в русском языке мы не можем смягчить "дж", а оно там явно смягчённое. Вот если смягчать в произношении эти "дж" так, как по мне, идеально выходит.
Но, соглашусь, что и к Ченчесу близко, потому что в русском языке мы не можем смягчить "дж", а оно там явно смягчённое. Вот если смягчать в произношении эти "дж" так, как по мне, идеально выходит.
Chenjesu
В том и проблема, что не получается. Ни "дьж", ни "джь" не подходят. Слиском большой промежуток между "д" и "ж".Но, соглашусь, что и к Ченчесу близко, потому что в русском языке мы не можем смягчить "дж", а оно там явно смягчённое. Вот если смягчать в произношении эти "дж" так, как по мне, идеально выходит.
А в варианте ченчесу, если произнести, то это почти не отличимо от оригинала. Небольшие отличия в звучании в данном слове не акцентированы, проглатываются и можно даже не заметить разницы.
А человечество вообще очень инерционно.Я лично всё равно слышу Ченджесу .
Даже если поняли как лучше, всё равно продолжают делать по старому, просто потому, что так им привычнее.
Будем делать неправильно, но мы ж привыкли.
Chenjesu
Нет, я-то как раз смягченный "джь" могу произнести, потому и слышу его там. Я имел ввиду, что письменно его никак не выразить.
К примеру, вот клип Ляписа - Я верю, где он на 0:56 поёт "Я верю Джа" вот с этим смягчённым звуком, который по сути типа "Джя", который в свою очередь от "Джямайки" - https://www.youtube.com/watch?v=K9RzFoPWBCI . Вот про этот смягчённый звук я и говорю. Его легко произнести, но просто письменно в русском никак не выразить.
И в Ченджесу, уверен, именно он.
Chenjesu
Вот с этим и проблема. Нет такого - "джя" в Русском языке."Я верю Джа" вот с этим смягчённым звуком, который по сути типа "Джя"
Собственно тут две проблемы:
1."же".
В Русском языке "ж" не может быть мягкой. Поэтому и Жюль Верн не Жюль, а Жуль в русском языке.
Можно сколько угодно писать "е" после "ж", читаться она всё равно будет как "э", но вообще-то это просто не допускается правилами. Всё равно получится "Черджэсу".
2. "дж"
Это два отдельно звучащих звука. Они никогда не будут сливаться и звучать как один. Всегда будет чёткое разделение "д|ж".
Вот и получается "Ченд|жэсу".
Chenjesu
По 1-му пункту мы с тобой об одном и том же - в русском письменно не выразить, потому что нет ни мягкого "ж", ни мягкого "дж".
А по 2-му категорически нет. Сочетание "дж" имеет в русском языке свой отдельный давно устоявшийся звук, как в английском, допустим, "ch" или "sh", и как д/ж его никто не читает. И все мы прекрасно знаем этот звук с детства, и никто Джима Хокинса как Д/жима не произносил. Был и мульт, и кино - все это знают и слышали, только в школе не проходят.
Ну и возвращаясь к Ченджесу - просто у нас нет мягкого варианта этого звука - ни в языке, ни в письме. Поэтому и "дж" и "ч" очень близки к тому, что мы никак не можем в русском написать, но "дж" с моей точки зрения всё же ближе, потому что являет собой просто более твёрдый вариант нужного звука, а "ч" - глухой вариант нужного звонкого звука.
А по 2-му категорически нет. Сочетание "дж" имеет в русском языке свой отдельный давно устоявшийся звук, как в английском, допустим, "ch" или "sh", и как д/ж его никто не читает. И все мы прекрасно знаем этот звук с детства, и никто Джима Хокинса как Д/жима не произносил. Был и мульт, и кино - все это знают и слышали, только в школе не проходят.
Ну и возвращаясь к Ченджесу - просто у нас нет мягкого варианта этого звука - ни в языке, ни в письме. Поэтому и "дж" и "ч" очень близки к тому, что мы никак не можем в русском написать, но "дж" с моей точки зрения всё же ближе, потому что являет собой просто более твёрдый вариант нужного звука, а "ч" - глухой вариант нужного звонкого звука.
Chenjesu
Vasaka писал(а):В Русском языке "ж" не может быть мягкой
Иностранцы скажут "это ваши проблемы". Мы скажем что у них нету "ы". И всё в таком духе. Поэтому и возникают Жуль Верны, докторы Ватсоны.
Лично я могу произнести мягкую "ж" произнося женское имя Жюли вкладывая в него всю мягкость, а сами губы трубочкой как для свиста, попутно представляя что я во Франции.
Однако если поставить себе цель "как говорю так и пишу", то букв никакого алфавита не хватит ни в каком языке, кроме одного - МФА - Международный фонетический алфавит.
Если в принципе всё население шара внезапно будет писать на МФА, то любой человек сможет правильно и без акцента произнести всё что угодно, даже не понимая смысл. Правда учить МФА в том возрасте в котором сейчас дети учат обычный алфавит кажется несколько более сложным.
Chenjesu
Я понял, что вы хотели сказать.
Я согласен с тем, что можно научиться произносить этот звук английского языка, с этим никто и не спорит.
Вопрос в том, какая транскрипция и какое произношение будет наиболее близким к оригиналу в русском языке. Используя звуки русского языка.
Именно звуки русского языка, а не запись слова, хочу, ещё раз, отдельно это подчеркнуть.
Так вот, используя звуки русского языка, ченчесу звучит очень близко к оригиналу. А вот ченджэсу, даже близко не в ту степь. Ну хорошо, даже ченджесу, если бы такое возможно было (я про мягкое ж), звучит гораздо менее похоже на оригинал из за отдельных д|ж.
Специально для Слая. Можешь привести примеры слов русского языка, где дж звучат как единый звук? Я таких слов не нашёл.
Примеры песен не надо. Произношение одного отдельно взятого человека мы обсуждать не будем. Можно спеть на русском языке, но взять аналоги звуков из английского, к примеру. Будет вроде по русски, но смешно. Сейчас это называется "дефекты речи", а не одно из возможных произношений русского языка.
Я согласен с тем, что можно научиться произносить этот звук английского языка, с этим никто и не спорит.
Вопрос в том, какая транскрипция и какое произношение будет наиболее близким к оригиналу в русском языке. Используя звуки русского языка.
Именно звуки русского языка, а не запись слова, хочу, ещё раз, отдельно это подчеркнуть.
Так вот, используя звуки русского языка, ченчесу звучит очень близко к оригиналу. А вот ченджэсу, даже близко не в ту степь. Ну хорошо, даже ченджесу, если бы такое возможно было (я про мягкое ж), звучит гораздо менее похоже на оригинал из за отдельных д|ж.
Специально для Слая. Можешь привести примеры слов русского языка, где дж звучат как единый звук? Я таких слов не нашёл.
Примеры песен не надо. Произношение одного отдельно взятого человека мы обсуждать не будем. Можно спеть на русском языке, но взять аналоги звуков из английского, к примеру. Будет вроде по русски, но смешно. Сейчас это называется "дефекты речи", а не одно из возможных произношений русского языка.
Chenjesu
Так, в общем-то, в 95% слов, в которых есть это сочетание, оно читается, как единый звук, потому что все они заимствованы и не обязательно с английского. Даже какие-нибудь "джинсы" никто как "д/жинсы" раздельно читать не будет. А так - джокер, гаджет, виджет, менеджер, джаз, бридж, банджо, джем, джин... просто бесконечный список. Тут скорее сложно найти какое-нибудь слово, чтобы заставить человека прочесть эти буквы раздельно. Из того, что мне приходит на ум, это должны быть какие-нибудь исконно русские слова, начинающиеся на какие-нибудь приставки типа над- или под-, которые человек привык произносить с явным "д", и продолжающиеся корнем с "ж". И вот сходу я смог придумать только поджелудочную, поджёг и, пардон, поджопник. Вот здесь я допускаю, что человек может попытаться произнести эти буквы отдельно, чтобы они не слились воедино, в силу того, что привык эти приставки произносить отдельно в других подобных словах. Ну и ещё отдельно добавлю сюда "пиджак" и "таджик", потому что их как-то принято произносить с определённой паузой между слогами.
Chenjesu
Я не знаю, может у вас в Белоруси так говорят, но в России эти слова произносятся с д/ж.Так, в общем-то, в 95% слов, в которых есть это сочетание, оно читается, как единый звук, потому что все они заимствованы и не обязательно с английского. Даже какие-нибудь "джинсы" никто как "д/жинсы" раздельно читать не будет. А так - джокер, гаджет, виджет, менеджер, джаз, бридж, банджо, джем, джин... просто бесконечный список.
По всей видимости это тенденция такая. Даже если слово заимствовано, поначалу оно может произноситься калькой с иностранного языка, но со временем всё равно принимает формы звучания в соответствии с русским языком.
В тех словах которые ты привёл, разве что менеджер ещё встречается и так и так, но очень скоро останется только д/ж по вышеописанной причине.
И в слове бридж, в конце вместо дж звучит твёрдая ч. Брич (ч как в слове лучше).