Страница 1 из 1

Перевод: Описание кораблей SC2.

Добавлено: 23 май 2011, 10:32
Vasaka
.
:thanks:[B][SIZE]Перевод: Описание кораблей Star Control 2.[/SIZE][/B]

Проблема.
Есть хорошие описания кораблей на Английском языке.
Детальное описание вооружения и технологий используемых расой.

Что требуется? Требуется перевести эти описания на русский язык.

Страница кораблей на нашей Вики: Корабли Star Control 2

Перевод: Описание кораблей SC2.

Добавлено: 28 май 2011, 02:18
AndreyKl
Перевел основную массу по Avatar (не трогал статистику и заглавия, так как затрудняюсь правильно перевести на русский такие вещи как proplusion).
Требуется создать (перенести) страницу по Gravity whip http://wiki.uqm.stack.nl/Leyland_Gravity_Whip

Перевод: Описание кораблей SC2.

Добавлено: 28 май 2011, 06:25
Vasaka
AndreyKl писал(а): 28 май 2011, 02:18Перевел основную массу по Avatar (не трогал статистику и заглавия, так как затрудняюсь правильно перевести на русский такие вещи как proplusion).


Еду на выходные в город, так что буду занят.
В понедельник посмотрю что нужно поправить и как перевести названия. Какие-то возможно вместе придётся решать как перевести.

AndreyKl писал(а): 28 май 2011, 02:18Требуется создать (перенести) страницу по Gravity whip http://wiki.uqm.stack.nl/Leyland_Gravity_Whip


Страницу перенёс.
Если ещё что-то понадобится перенести, не стесняйся, переноси что нужно.
:yes:

Перевод: Описание кораблей SC2.

Добавлено: 30 май 2011, 18:01
Vasaka
Поправил перевод.
До этого не переведённые термины перевёл следующим образом:

Propulsion - Двигатели.
Armament - Вооружение.
Primary - Основное.
Secondary - Воспомогательное.
Additional - Дополнительное.
Tactical Overview - Тактический обзор.

ZapSat - затрудняюсь перевести. :conf:
Sat - вероятно от satellite - спутник.
Zap - Стрелять.
Возможно правильнее будет перевести не дословно, а как-нибудь наподобие: "Спутник поддержки".

Надо подумать. Может у кого-нибудь будут ещё предложения.

Перевод: Описание кораблей SC2.

Добавлено: 31 май 2011, 11:37
Slimper
Vasaka писал(а): 30 май 2011, 18:01ZapSat - затрудняюсь перевести.
Sat - вероятно от satellite - спутник.
Zap - Стрелять.
Возможно правильнее будет перевести не дословно, а как-нибудь наподобие: "Спутник поддержки".

Надо подумать. Может у кого-нибудь будут ещё предложения.


Варианты перевода:
Боевой дрон
или
Дрон защитник

Перевод: Описание кораблей SC2.

Добавлено: 26 июн 2011, 12:59
krupennikov
Vasaka писал(а): 30 май 2011, 18:01ZapSat - затрудняюсь перевести


Один из вариантов:
Лазерная башня

смотря о чем идет речь