Что переведено на русский язык:
- Нейросетевая озвучка фраз
- Ответы диалогов
- Отчёты с планет
- Интерфейс
-------------------
И снова спасибо, BratWikipediy! Да, действительно текст отчёта был дополнен, и у нас в переводе он отсутствует. Причём я переводил его пару-тройку лет назад для МегаМода, будучи уверенным, что это новый текст именно для него. Ан-нет. Добавлю в наши переводы.BratWikipediy писал(а): ↑17 июн 2025, 13:08 Нашел еще особенность в отчетах, которую похоже пропустили даже в переводах uqm,
В переводах uqm UQM_0.7_Rus_2.7 и UQM_0.8_Rus_2.8 всего по 28 отчетов, а в uqm английском 29 отчетов.
Оказалось что начиная с версии uqm 0.7 они добавили второй отчет внутри файла sc2/content/base/lander/energy/umgahcaster.txt, и не записали в описаниях WhatNews и Changelog это изменение, возможно поэтому его и пропустили в переводах.
Нашел только в истории самого репозитория такое описание коммита для этого файла, подтверждающее добавление этого второго отчета в 2011 году:
7 Мая 2011 - это тот же день, когда они добавили 2 отчета в ultron.txtКод: Выделить всё
92b94a6104e3282b2ffb6ede04fbe79eee4015cd | Sat, 7 May 2011 17:40:45 +0000 | Added an alternate Umgah Caster lander report for when Spathi do not slave-shield selves; bug #1122
И снова здорово.
В dos версии вообще озвучки не было, там только текст разными шрифтами, а в 3do озвучка.Talana писал(а): ↑18 июн 2025, 02:41 BratWikipediy, В dos версии Star Control 2 была возможность после сказанной собеседником реплики, нажать пробел и на экране появлялся текст его реплики. Кажется в 3do версии такое тоже было. Я не понимаю английский на слух и это помогало мне играть на 3do в Star Control. Проверьте, одна из кнопок на джойстике после реплики собеседника, выводит на экран его реплику в виде текста.
Код: Выделить всё
Japanese
There currently is no Japanese translation project underway, but the original 3DO version was also released in Japanese.
We have a copy, and if the copyrights allow it, we may be able to add Japanese speech files without much problems.
Bugzilla entry: #605
Status: 0% complete
Да мы верим-верим, нет так нет.BratWikipediy писал(а): ↑18 июн 2025, 13:16 А так вообще по ресурсам я вижу, что в файлах 3do нигде нет таких строк, как те строки которые в субтитрах.
...
Но как я выше сказал, все желающие могут запустить версию 3do и попробовать найти там скрытые субтитры и опровергнуть мою версию.
Да, возможно. Помимо этого ещё мог быть и просто маркетинг - делали упор на кинематографичность (да-да, я не оговорился, ибо тогда это воспринималось именно так) - мол, теперь у нас тут видео-заставки, полностью озвученные диалоги вместо титров и даже простой текст в интерфейсе много где заменили на пиктограммы - в общем, полный космос, покупайте и игру, и консоль.BratWikipediy писал(а): ↑18 июн 2025, 13:16 P.P.S. Еще по самой истории я понял,...
...
Возможно они посчитали странным делать субтитры параллельно, или не хотели возиться с синхронизацией их (потому что нужно показывать текст в момент нужно фразы), но было принято решение убрать этот текст.
Если вдруг кому интересно, сжатый тезисный рассказ о разработке именно Ur-Quan Masters есть банально на wiki. Но это так, к слову.BratWikipediy писал(а): ↑18 июн 2025, 13:16 А UQM это уже фанатская разработка, там все было по своим логикам и начала создаваться спустя 10 лет, т.е. совсем другое железо и стандарты уже были, т.е. на него ориентироваться не нужно в поисках ответов 1992-1994 годов.
Talana, скорее всего память тебя подводит. В инструкции к 3DO нет указания на такую кнопку, и если бы этот функционал был то я думаю BratWikipediy о нём знал или увидел бы в pkg файле признаки присутствия такого большого объёма текста.