Arilou

Ответить

Арилоу или Арилу?

Арилоу
10
26%
Арилоу
10
26%
Арилу
9
24%
Арилу
9
24%
 
Всего голосов: 38

Аватара пользователя
Vasaka
MOSC Team
Сообщения: 3202
Регистрация: 24 янв 2011

Arilou

Сообщение Vasaka »

Арилоу или Арилу?

Опросов по названиям рас очень много, поэтому в каждой теме сделаны переходы к следующей расе.
Расы выстроены в алфавитном порядке (в соответствие с Английским названием).
Первые Androsynth
Следующая раса >>>
VikR
Сообщения: 5
Регистрация: 20 янв 2012

Arilou

Сообщение VikR »

В оригиннале Arilou, так что я считаю правильнее Арилоу
Аватара пользователя
Malin
Сообщения: 1967
Регистрация: 28 май 2023

Arilou

Сообщение Malin »

VikR писал(а): 23 янв 2012, 18:16В оригиннале Arilou, так что я считаю правильнее Арилоу

Мне больше нравится "Арилу", почему-то мне кажется, что так название выглядит "более русским".
А если исходить от оригинала то "ou" в английском чаще читается как русское "ау". Например в словах out и hous, но конечно же есть исключения например could [куд].
Тогда по звучанию больше подходит Арилау.
Аватара пользователя
Vasaka
MOSC Team
Сообщения: 3202
Регистрация: 24 янв 2011

Arilou

Сообщение Vasaka »

Malin писал(а): 24 янв 2012, 13:20Мне больше нравится "Арилу", почему-то мне кажется, что так название выглядит "более русским".
А если исходить от оригинала то "ou" в английском чаще читается как русское "ау". Например в словах out и hous, но конечно же есть исключения например could [куд].
Тогда по звучанию больше подходит Арилау.

Я объясню почему выбор осуществляется из этих двух вариантов.
Когда 20 лет назад вышла игра, естественно и речи никакой не могло быть о какой-то локализации. Оффтоп И все нормальные русские люди естественно читали это как Арилоу. По правилам русского языка. Как пишем так и читаем.
Но после выхода UQM (портированной версии под современные ОС), появилась фанатская локализация, где они перевели как Арилу.
Справедливости ради, надо сказать, что в данном случае, на Английском действительно читается как Арилу. В этом можно убедиться посмотрев видео кораблей: ТУТ. Или можно напечатать и попросить произнести это слово ТУТ.

Например мне, Арилу кажется оборванным, не законченным, как топором отсекли концовку.
А Арилоу, звучит переливами, как ручей перекатывается на камнях и фонетически закончено. Но естественно, каждый пусть сделает свой выбор, а там посмотрим.

Если кто-то вдруг изменил своё мнение, свой голос в опросе можно отозвать и проголосовать по другому. :D
Аватара пользователя
Snake_B
MOSC Team
Сообщения: 266
Регистрация: 25 янв 2011

Arilou

Сообщение Snake_B »

Malin писал(а): 24 янв 2012, 13:20А если исходить от оригинала то "ou" в английском чаще читается как русское "ау".


Например в словах out и hous
здесь закрытый слог... а в названии после "ou" нет согласной -> слог открытый, т.е. читаться будет по другому...

если пример, то тогда например вот:
fou
[fu:]
sou
[su:]
Ответить