Русификация Project 6014

Русификация оригинальных игр и модификаций
Аватара пользователя
SLY
Сообщения: 3409
Регистрация: 23 сен 2013

Русификация Project 6014

Сообщение SLY »

Русификатор Project 6014
(демка мода-продолжения Ur-Quan Masters)
Сайт проекта, установка Project 6014


Действующий русификатор. Игра переведена полностью - и текст, и текстуры.

Скачать русификатор (v.7 от 05.07.2019)

ИзображениеИзображение
ИзображениеИзображение

Также вы можете скачать небольшой мод-пак, включающий в себя русификатор и несколько полезных модов, чтобы не прописывать и не подключать все их по отдельности.

Установка:

1. Установите "Project 6014" и убедитесь в работоспособности английского варианта. Где взять и как установить, можно узнать здесь

2. Поместите файл "russian6.zip" в папку с установленной игрой в "\content\addons\".Должно быть примерно так: ...\[папка с установленной игрой]\content\addons\russian6.zip

3. В свойствах ярлыка, запускающего игру, в «объекте» после «p6014.exe -x» допишите: "--addon russian6"Тем самым должны получить: ...\[папка с установленной игрой]\p6014.exe -x --addon russian6

4. Готово. Запускаем с ярлыка и радуемся родному языку.:)

К русификации руку приложили:

SLY - работа с ресурсами игры, создание сборок, работа со шрифтами, перевод и перерисовка текстур, редактура текста, перевод текста: arilou, lurg, melnorme, orz, pkunk, safeones, shofixti, slylandro, spathi, starbase, syreen, syreenbase, transport, yehat, yehatpkunk, vux и cine1 (final), а также доработка gamestrings и setupmenu.
Vasaka - перевод текста: intro, gamestrings, setupmenu, а также chmmr, kohrah и syreenhome
Gunfighter - перевод текста: human и shofixticolony
Malin - перевод отчетов с планет

В Project 6014 использованы шрифты Ur-Quan Masters HD, созданные VitSmart, Malin, Snezhok и SLY.

Изображение

Информация для переводчиков

На случай, если произойдет чудо, и Project 6014 разморозят. Т.е. если появится новый контент.
Информация для переводчиков
Никаких требований! Каждый будет переводить только то, что ему нравится, и столько времени, сколько захочет. Просто нужно сообщить здесь, что вы взяли на себя тот или иной файл и, желательно, примерные сроки готовности. Последнее нужно, прежде всего, для вашей же внутренней дисциплины. Вместе мы бы сделали это намного быстрее!

Что нужно знать перед переводом
1. Количество строчек должно быть одинаковым с английским вариантом.
2. Длина каждой строчки должна быть примерно такой же как английский вариант. Это важно для задержки текста на экране. Может превышать на пару-тройку слов.
3. Естественно, не трогать никакие спецсимволы. Только английский текст заменять на русский.
4. Если где-то по тексту используется тире, ставьте пожалуйста двойной дефис "--". Т.е. если дефис, то "-", а если тире, то "--" (так реализовано в UQM и в UQM HD).
5. Старайтесь не оставлять никаких английских букв кроме совсем уже необходимых (например, номера планет - III, VI, IX и т.д). Оригинальные и русские шрифты не всегда соответствуют друг другу.
6. Если где-то по тексту встречается имя собственное, старайтесь сверятся со словарями, которые вы найдёте ниже. Если такого названия там ещё нет, переводите, как считаете нужным. Но! После обязательно отпишитесь об этом в теме, чтобы я добавил в словарь. Имена собственные должны быть везде одинаковыми.

Словари
1. Названия рас (и кое-чего, что с ними связано)
Androsynth - Андросинты (склоняется)
Androsynth Guardian - Хранитель Андросинтов

Arilou - Арилу (не склоняется)
Arilou Lalee'lay - Арилу Ла'лилэй
Arilou Skiff - Скиф Арилу

Burvixese - Бурвиксы (склоняется)

Chenjesu - Ченджесу (не склоняется)

Chmmr - Чммр (не склоняется)
Chmmr Avatar - Аватар Чммр

Dnyarri - Дниярри (не склоняется)

Druuge - Друуджи (склоняется)
Druuge Mauler - Палач Друуджей

Earthling - Земляне (склоняется)
Earthling Cruiser - Крейсер Землян

Humans - Люди (склоняется)

Ilwrath - Ильрафы (склоняется)
Ilwrath Avenger - Мститель Ильрафов
(Dogar & Kazon - Догар и Кэйзон)

Kohr-Ah - Кор'А (не склоняется)
Kohr-Ah Marauder - Мородёр Кор'А

Lurg - Лурги (склоняется)

Melnorme - Мелнорм (не склоняется)
Melnorme Trader - Торговец Мелнорм

Mmrnmhrm - Ммрнмхрм (не склоняется)

Mycon - Майконы (склоняется)

Orz - Орз (не склоняется)
Orz Nemesis - Немезида Орз

Pkunk - Пканки (склоняется)
Pkunk Fury - Фурия Пканков

Precursors - Предтечи (склоняется)

Shofixti - Шофиксти (не склоняется)
Shofixti Scout - Скаут Шофиксти

Slylandro - Слайландро (не склоняется)
Slylandro Probe - Зонд Слайландро

Spathi - Спасси (не склоняется)
Spathi Eluder - Заяц Спасси

Supox - Супоксы (склоняется)
Supox Blade - Серп Супоксов

Syreen - Сиренны (склоняется)
Syreen Penetrator - Проникатель Сирен

Taalo - Таало (не склоняется)

Thraddash - Траддаши (склоняется)
Thraddash Torch - Факел Траддашей

Umgah - Умга (не склоняется)
Umgah Drone - Трутень Умга

Ur-Quan - Ур-Кваны (склоняется)
Ur-Quan Dreadnought - Дредноут Ур-Кванов
Ur-Quan Kohr-Ah - Ур-Кваны Кор-А
Ur-Quan Kzer-Za - Ур-Кваны Кзер-За

Utwig - Утвиги (склоняется)
Utwig Jugger - Джаггер Утвигов

VUX - ВУКС (не склоняется)
VUX Intruder - Нарушитель ВУКС

Yehat - Йехаты (склоняется)
Yehat Terminator - Штурмовик Йехатов

Zebranky - Зебранки (не склоняется)

Zoq-Fot-Pik - Зок-Фот-Пик (не склоняется)
Zoq-Fot-Pik Stinger - Жало Зок-Фот-Пик
2. Названия созвездий (не по алфавиту, используйте Ctrl+F для поиска)
#(Denebola)
Денебола


#(Acamar)
Акамар


#(Acoreus)
Акореса


#(Adrastus)
Адраста


#(Aeolus)
Эола


#(Alcyone)
Альциона


#(Angstrom)
Ангстрема


#(Apollonius)
Аполлония


#(Arachne)
Паука


#(Caeli)
Резца


#(Archimedes)
Архимеда


#(Archytas)
Архита


#(Ares)
Ареса


#(Aristillus)
Аристилла


#(Artemis)
Артемиды


#(Ascella)
Асцелла


#(Auster)
Аустера


#(Bellona)
Беллоны


#(Bessel)
Бесселя


#(Canis Majoris)
Большого Пса


#(Canis Minoris)
Малого Пса


#(Cassini)
Кассини


#(Celaeno)
Целено


#(Conon)
Конона


#(Demeter)
Деметры


#(Electra)
Электра


#(Eltanin)
Элтанина


#(Eurus)
Эвра


#(Faunus)
Фавна


#(Favonius)
Фавония


#(Fortuna)
Фортуны


#(Fraunhofer)
Фраунгофера


#(Gacrux )
Гакрукс


#(Galilei)
Галилея


#(Halley)
Галлея


#(Hecate)
Гекаты


#(Heraclides)
Гераклида


#(Hespera)
Геспера


#(Hestia)
Гестии


#(Hicetas)
Гикета


#(Hulse)
Халса


#(Huygens)
Гюйгенса


#(Hydri)
Южной Гидры


#(Hygea)
Гигея


#(Hyginus)
Гигина


#(Hymen)
Гимения


#(Hypnos)
Сна


#(Janus)
Януса


#(Juno)
Юноны


#(Juturna)
Ютурна


#(Juventus)
Ювентуса


#(Kapteyn)
Каптейна


#(Kornephoros)
Корнефорос


#(Lemaitre)
Леметра


#(Eris)
Эриса


#(Libitina)
Либитины


#(Lupi)
Лупи


#(Lycaeus)
Ликаи


#(Macrobius)
Макробия


#(Menelaus)
Менелая


#(Menkent)
Менкента


#(Messier)
Мессье


#(Meton)
Метон


#(Minerva)
Минервы


#(Naos)
Наоса


#(Notus)
Нотуса


#(Pales)
Палеса


#(Morpheus)
Морфея


#(Poena)
Пени


#(Priapus)
Приапа


#(Terebellum)
Теребеллум


#(Riccioli)
Рициоли


#(Sylvanus)
Сильвануса


#(Syrma)
Сирмы


#(Serpentis)
Змеи


#(Sextantis)
Секстанта


#(Tauri)
Тельца


#(Proclus)
Прокл


#(Bootis)
Волопаса


#(Olber)
Олбера


#(Centauri)
Центавра


#(Ptolemae)
Птолемея


#(Gorno)
Горно


#(Velorum)
Паруса


#(Virginis)
Девы


#(Volantis)
Летучей Рыбы


#(Vulpeculae)
Лисички


#(Lalande)
Лаланда


#(Luyten)
Лейтена


#(Indi)
Индейца


#(Lacaille)
Лакайля


#(Giclas)
Гикласа


#(Krueger)
Крюгера


#(Lyrae)
Лиры


#(Wolf)
Волка


#(Saurus)
Зверя


#(Raynet)
Рейнет


#(Zeeman)
Зееман


#(Vela)
Вела


#(Mira)
Миры


#(Cerenkov)
Черенкова


#(Parmenides)
Парменид


#(Penzias)
Пензиаса


#(Persipina)
Персипины


#(Phosphor)
Фосфора


#(Mensae)
Столовой Горы


#(Illuminati)
Иллюминати


#(Vitalis)
Виталиса


#(Herculis)
Геркулеса


#(Gruis)
Журавля


#(Squidi)
Кальмара


#(Pleione)
Плейоны


#(Ursae Majoris)
Большой Медведицы


#(Polydectes)
Полидекта


#(Betelgeuse)
Бетельгейзе


#(Vertumnus)
Вертумна


#(Nereus)
Нерей


#(Procyon)
Процион


#(Rigel)
Ригель


#(Eidolonii)
Эйдолони


#(Mizar)
Мицар


#(Pythagoras)
Пифагор


#(Regulus)
Регул


#(Vindemiatrix)
Виндемиатрикса


#(Somnus)
Сомнуса


#(Capella)
Капелла


#(Deneb)
Денеб


#(Canopus)
Канопус


#(Sirius)
Сириус


#(Sol)
Солнце


#(Coronae)
Короны


#(Monica)
Моники
3. Прочие имена собственные (имена, названия устройств и т.д.)
Alliance of Free Stars - Альянс Свободных Звёзд
Black Orb - Чёрная Сфера
Braky Girdy - Брейки Гирди
Burvix Caster - Передатчик Бурвиксов
Commander Hayes - Командир Хэйс
CZANIK-WACK - Чжаник-псих
Egg Case - Скорлупа Яйца
GATZCHMANN - Гаджчман
Hiroku - Хироку
Kishi-Bojin - Киши-Боджин
Lucielle - Люсиэлла
Quasi Portal - Квази Портал
Ruttipeep - Раттипип
Shield Buster - Разрушитель Щита
Sun Device - Генератор Солнца
Taalo Shield - Щит Таало
Talking Pet - Говорящая Зверушка
Tannhauser gate - врата Тангейзера
Temporal Wrapper - Временной Сворачиватель (пока как основной вариант, альтернативный - Временная Оболочка)
Tzzrak-Tzon - Тззрак-Тзон
Ultron - Ультрон
Umgah Caster - Передатчик Умга
Unzervalt - Унзервальт
Utwig Bomb - Бомба Утвигов
Vanguard - Авангард
Wimbli's Trident - Трезубец Вимбли
Что уже сделано, и что ещё осталось
Переведены:
cine1 (final)
gamestrings
intro
lander (все отчёты с планет)
setupmenu

arilou
chmmr
commander (UQM HD)
human
kohrah
lurg
melnorme
mycon (UQM HD)
orz
pkunk
safeones
shofixti
shofixticolony
slylandro
spathi
starbase
syreen
syreenbase
syreenhome
transport
vux
yehat
yehatpkunk
yehatrebels (UQM HD)
Аватара пользователя
Vasaka
MOSC Team
Сообщения: 3195
Регистрация: 24 янв 2011

Русификация Project 6014

Сообщение Vasaka »

на сверку - файлы gamestrings.txt и setupmenu.txt, с которыми, надеюсь, разберётся Васяка.
Максимум через неделю будут готовы.
Аватара пользователя
Malin
Сообщения: 2022
Регистрация: 28 май 2023

Русификация Project 6014

Сообщение Malin »

SLY писал(а):Просто нужно сообщить здесь, что вы взяли на себя тот или иной файл.

Vasaka писал(а):Я бы ещё добавил, указать срок в который вы это сделаете.

Есть третий путь. Сделал - отчитался.
\P6014_Rus\на перевод\lander
Попробовал перевести сообщения с поверхности. Там я так понимаю более "мягкие" требования (имею в виду длину строки). В архиве оставил заметки переводчика.
Правда, в игре не проверял как выглядит.
Аватара пользователя
Vasaka
MOSC Team
Сообщения: 3195
Регистрация: 24 янв 2011

Русификация Project 6014

Сообщение Vasaka »

Есть третий путь. Сделал - отчитался.
Это вообще идеально. Но тут надо очень быстро делать. Чтобы с кем-то по взятой работе не пересечься.
Аватара пользователя
SLY
Сообщения: 3409
Регистрация: 23 сен 2013

Русификация Project 6014

Сообщение SLY »

Malin писал(а): 12 мар 2015, 23:08Есть третий путь. Сделал - отчитался.

Отличный путь! Но только для небольших файлов, которые делаются за один присест. А если кто-то возьмётся за что-нибудь типа Арилу, Коммандер или Старбейс, то лучше сразу предупредить. Там так не выйдет.
Malin писал(а): 12 мар 2015, 23:08\P6014_Rus\на перевод\lander
Попробовал перевести сообщения с поверхности. Там я так понимаю более "мягкие" требования (имею в виду длину строки). В архиве оставил заметки переводчика.

:thanks: . Лёд тронулся, господа присяжные заседатели. Здорово! Правда, в первом же сообщении нашёл 5 ошибок, но пусть это никого не смущает, т.к. я всё равно ещё выступлю в роли редактора, и буду всё это вычитывать. Главное, перевод! А текст хороший.:cool:

И Васяка мне уже что-то прислал. Сейчас буду всем этим заниматься.:)

Кстати, тема "Скоростное прохождение" навела меня на мысль, что нам перед переводом жизненно необходим словарик в шапке с названиями рас, иначе мы все их будем переводить "кто в лес, кто по дрова" (то же самое касается и названия созвездий, но с ними сложнее, т.к. их очень много.. буду что-то думать).

Вновь обращаюсь к Васяке. Нет ли у тебя какого-нибудь единого списка названия рас, который ты утверждал для МОСК и который использовал в UQM HD?
Аватара пользователя
Vasaka
MOSC Team
Сообщения: 3195
Регистрация: 24 янв 2011

Русификация Project 6014

Сообщение Vasaka »

И Васяка мне уже что-то прислал. Сейчас буду всем этим заниматься.
Сначала мои файлики надо проверить на работоспособность, а потом уже доперевести.

Кстати, тема "Скоростное прохождение" навела меня на мысль, что нам перед переводом жизненно необходим словарик в шапке с названиями рас, иначе мы все их будем переводить "кто в лес, кто по дрова"
На форуме я всё равно буду использовать те названия, которые мне больше нравятся (то же самое и с прохождением. Авторский же текст).
А вот для русика да, нужен список.

(то же самое касается и названия созвездий, но с ними сложнее, т.к. их очень много.. буду что-то думать).
Названия созвездий можно в текстовом файле смотреть. Там ключ, это английское название, а дальше текст, это русское. Поиском английкое название ищем и смотрим какое ему соответствует русское.

Вновь обращаюсь к Васяке. Нет ли у тебя какого-нибудь единого списка названия рас, который ты утверждал для МОСК
Тебе не понравится :D
https://urqm.ru/forum/wiki/%D0%A0%D0%B0%D1%81%D1%8B_%22Star_Control%22

который использовал в UQM HD?
Можно посмотреть в русификаторе. Какие ты изменил после этого ты же помнишь?
Аватара пользователя
SLY
Сообщения: 3409
Регистрация: 23 сен 2013

Русификация Project 6014

Сообщение SLY »

Vasaka писал(а): 13 мар 2015, 12:01Можно посмотреть в русификаторе. Какие ты изменил после этого ты же помнишь?

Я ничего не трогал кроме Ур-Куанов. Все остальные правки относительно перевода "Русских Ур-Кванских" считаю удачными и оправданными. Скорее всего буду с русификатора и выуживать, чтобы всё едино было - и в UQM HD, и в 6014. Список, что ты кидал выше, тем названиям не соответствует, но всё равно будет полезен мне для составления нужного, чтобы ничего не забыть. Так что в любом случае спасибо! :)

Вычитал и немного поправил все тексты - и Малиновские, и Васяки. Скоро буду пробовать собирать.

3 просьбы, которые позже тоже попадут в шапку:

1. Если где-то по тексту используется тире, ставьте пожалуйста двойной дефис "--". Т.е. если дефис, то "-", а если тире, то "--".
(так реализовано в UQM и в UQM HD)

2. Старайтесь не оставлять никаких английских букв кроме совсем уже необходимых (например, номера планет - III, VI, IX и т.д). Оригинальные и русские шрифты не всегда соответствуют друг другу.

3. Если где-то по тексту встречается имя собственное, которого ещё нет в словаре (а чуть позже в шапке будет словарь, куда все имена собственные будут добавляться), переводите, как считаете нужным. Но! После обязательно отпишитесь об этом в теме, чтобы я добавил в словарь. Имена собственные должны быть везде одинаковыми.

Пример:
GATZCHMANN - Гаджчман
CZANIK-WACK - Чжаник-псих (самокритика автора :D)
Аватара пользователя
SLY
Сообщения: 3409
Регистрация: 23 сен 2013

Русификация Project 6014

Сообщение SLY »

Собрал новый тестовый русификатор. Доступен по той же ссылке:

Скачать тестовый русификатор - russian1.zip

Установка: кидаем файл в \content\addons\ , в ярлыке дописываем --addon russian1.

1. Добавлены переведённые отчёты с планет. С ними всё в порядке.
смотреть
Изображение

2. Обновлены все уже переведённые тексты (проверены на ошибки).

3. Обновлён файл gamestrings.txt. Визуально он лучше предыдущего, совпадает по количеству строк с оригиналом, но проблема осталась.:think:

4. Снова не добавлен setupmenu.txt. Если его пихать в русификатор, игра по-прежнему вылетает при попытке зайти в настройки.
смотреть
Изображение

Посмотрел немного gamestrings.txt. Вроде бы в игре все названия смещены на одну позицию. К примеру, в оригинале мы начинаем игру в системе Procyon, а с русификатором - в Ригель. А Ригель идёт сразу за Проционом в gamestrings.txt. То же самое касается и всех остальных систем и пунктов меню, и вообще всего, что есть в gamestrings.txt.

Т.е. идёт строка с тегом, под ней - перевод. Но русификатор почему-то берёт перевод не из-под тега, а из тега ниже:

---------------------------------
#(Procyon) - оригинал
Процион

#(Rigel)
Ригель - русификатор
---------------------------------

Вот такая вот загадочная проблема. :think:

Изображение


Обновил архив текстов на перевод. Тоже доступен по прежней ссылке:

Скачать тексты на перевод

1. Тексты Lander перекочевали в "готовые"
2. Обновлены все уже переведённые тексты (проверены на ошибки).
3. Обновлены файлы gamestrings.txt и setupmenu.txt в папке "на сверку". Визуально они стали лучше и ближе к оригиналам, но по-прежнему имеют проблемы.
Аватара пользователя
Malin
Сообщения: 2022
Регистрация: 28 май 2023

Русификация Project 6014

Сообщение Malin »

SLY, ты супер :ok3:
Аватара пользователя
SLY
Сообщения: 3409
Регистрация: 23 сен 2013

Русификация Project 6014

Сообщение SLY »

Все молодцы!:yes:
Аватара пользователя
Vasaka
MOSC Team
Сообщения: 3195
Регистрация: 24 янв 2011

Русификация Project 6014

Сообщение Vasaka »

1. Если где-то по тексту используется тире, ставьте пожалуйста двойной дефис "--". Т.е. если дефис, то "-", а если тире, то "--".
(так реализовано в UQM и в UQM HD)
Я в этом вообще не разбираюсь. Для меня всё одно - "чёрточка". :pardon:
Постараюсь оставлять как в оригинале, если буду заниматься этим.

CZANIK-WACK - Чжаник-псих (самокритика автора )
:mosking:
CZANIK - это фамилия Деймона.

3. Обновлён файл gamestrings.txt. Визуально он лучше предыдущего, совпадает по количеству строк с оригиналом, но проблема осталась.
В смысле? Не работает?

4. Снова не добавлен setupmenu.txt. Если его пихать в русификатор, игра по-прежнему вылетает при попытке зайти в настройки.
Ясно. Придётся руками править.
Знаешь что попробуй, возьми оригинальный файл и какую-нибудь одну строчку переведи. Проверим заработает или нет.

SLY, ты супер
Без сомнений. :yes:

Все молодцы!
50%, если не больше, зависит от координатора.
Ответить