Русификация UQM HD

Русификация оригинальных игр и модификаций
Аватара пользователя
SLY
Сообщения: 3409
Регистрация: 23 сен 2013

Русификация UQM HD

Сообщение SLY »

Русификатор Ur-Quan Masters HD

Сайт проекта UQM HD, установка UQM HD

Действующий русификатор. Игра переведена полностью - и текст, и текстуры. Для основного режима 1280*960 созданы все шрифты (на основе оригинальных).

В 640*480 для всех рас используется один стандартный шрифт. Это связано с тем, что не все индивидуальные шрифты читаемы в уменьшенном виде.
Скачать Русификатор
(v.11 от 28.06.2023)
История изменений
К сожалению, вся история изменений не сохранилась.
Ниже представлена история изменений от 01.10.2014.

------------------------------------------------------------------------

01.10.2014

Изменения для обеих версий (4х и 2х):

- Обновлено лого “Ur-Quan Masters” в интро при старте новой игры – добавлено “Rus”.
- Обновлён цвет шрифта для лендера (отчёты с планет) – с тёмно-синего заменён на голубой для лучшей читаемости.

Изменения для 2х:
- Сделаны все шрифты:
все расы + micro.fon + player.fon – на основе tiny.fon (rus4x) (буквы) и player.fon (eng2x) (символы)
lander.fon – уменьшенный оригинальный (rus4x)
slides.fon – на основе micro.fon (rus4x) (буквы) и micro.fon (eng4x) (символы)
starcon.fon – уменьшенный оригинальный (rus4x) (буквы) + уменьшенный druuge.fon (eng4x) (символы)
tiny.fon – уменьшенный оригинальный (rus4x).
- Обновлена картинка орбитальной станции (расширены окна под текст).
- Обновлены градиенты (fontgradient-000.png и т.д.) – увеличены под нужные шрифты + некоторые немного осветлены для лучшей читаемости.
- Обновлена картинка выхода на орбиту планеты – уменьшена, чтобы помещалась.

------------------------------------------------------------------------

02.10.2014

- Починены шрифты в 320*240.
- Голубой цвет шрифта для лендера (отчёты с планет) в 320*240.
- Починены картинки лендера (наполнение экипажем - зелёные кружки) в 640*480 и 1280*960 (2х и 4х).

------------------------------------------------------------------------

16.10.2014

- Исправлено около 10 ошибок в тексте (Спасси, Ур-Кваны, Пканки, Ильрафы, Мелнорм)
- Добавлены переводы отчётов с руин Зок-Фот-Пик - zoqfotcolonyruins.txt и zoqfotcolonyruins2.txt
- В режиме Old Map (F7) слово "НЕИЗВЕС" заменено на "???" (gamestrings.txt)
- В 640*480 (2х) перерисованы символы "." и "," для лэндера, т.к. после масштабирования они выглядели одинаково и было непонятно, где что.
- В 1280*960 (4х) перерисованы символы "." "," ":" ";" для лэндера, т.к. они там были от какого-то другого шрифта и не подходили к остальным символам.
- В 640*480 (2х) в единый шрифт для рас добавлен символ "I" (00049.png). (Потому что, когда кто-нибудь сообщал название планеты, например "Гамма Крюгера I", этот символ брался из индивидуальных шрифтов английского оригинала и не подходил к остальному тексту.)
- В 1280*960 в стандартный шрифт, который используется для рас, для которых ещё не готов индивидуальный, тоже добавлен символ "I" (00049.png) по тем же причинам.
- В 1280*960 убран артефакт из символа "," в шрифте Пканков. Над каждой запятой в правом верхнем углу был мусор.

------------------------------------------------------------------------

19.11.2014

- Исправлен косяк по шрифту Друудж - добавлены маленькие буквы (дубли больших).
- В 1280*960 (4х) в единый шрифт для рас, для которых ещё не готов индивидуальный, добавлен полный набор символов (цифры, знаки препинания и др.), а также буквы аглийского алфавита. Потому что когда что-нибудь из этого использовалось в тексте, игра тянула их из английского оригинала, в результате чего получалось полное несоответствие шрифтов.
- В 640*480 (2х) в единый шрифт для рас тоже добавлены буквы аглийского алфавита и полный набор символов. По тем же причинам.

------------------------------------------------------------------------

20.11.2014

- Починен Ченджесу - путём перевода текста их реплик в верхний регистр.
- Для 1280*960 (4х) и в 640*480 (2х) добавлены некоторые символы в шрифты лэндера , которые брались из английского оригинала и залезали на буквы.

------------------------------------------------------------------------

07.04.2015 (russian9)

Текст:
- свыше 300 правок в тексте (орфографические, пунктуационные и стилистические ошибки, удаление ненужных переносов, выборочная "ё-фикация" для приведения текста в единый вид)
- исправлена последовательность реплик у Slylandro (терерь они вновь сообщают координаты)
- исправлена последовательность реплик у Utwig (в одном из монологов - #(ABOUT_US_3) - шла неправильно и не совпадала с озвучиванием, причём даже в оригинале, но у нас с использованием русификатора теперь всё совпадает 1 в 1)
- исправлено соответствие реплик нужному звуковому файлу у Mycon в #(HELLO_SUN_DEVICE_WORLD_1)
- упрощена загадка адмирала ЗЕКСа, с помощью которой находится нужная ему зверюшка
- возвращены оригинальные титры "credits" - список авторов (те, что были, были взяты из обычного UQM и не соответствовали UQM HD, а также имели проблемы с отображением)
- все Ур-Куаны, Ур-Кваны, Уркваны и прочие производные приведены в единый вид - Ур-Кваны

Графика:
- переведены и отрисованы все недостающие текстуры для обоих разрешений
- добавлены строчные буквы в шрифт Druuge для 1280*960
- добавлен шрифт для Mycon в 1280*960 (на основе уменьшенного от Umgah, в оригинале так же)
- изменено фоновое изображение внутриигровых настроек для обоих разрешений (чтобы все пункты помещались в соответствующее поле)
- исправлено начальное меню в 640*480 (теперь там, как и в 1280*960, при выборе нужного пункта подсвечиваются только буквы, а не вся строка)
- немного осветлены некоторые градиенты для лучшей читаемости текста в меню снаряжения корабля в 1280*960 (некоторые надписи стали немного светлее)
- в описание клавиш, которое находится справа при просмотре звёздной карты, в 1280*960 добавлены "PgUp" и "PgDn", с помощью которых тоже можно масштабировать
- в окно выбора корабля в режиме "Melee" добавлены изображения клавиш для выбора корабля и вызова описания ("Enter" и "Alt")

Прочее:
- исправлено соответствие кораблей их описаниям, которые можно посмотреть в режиме "Melee" при выборе корабля (fix by Lordi)

------------------------------------------------------------------------

30.06.2015 (russian10)

Текст:
- "Са-Матра" приведена в единый вид - склоняется и через дефис (ранее было по-разному)
- в текст "credits" (финальные титры) добавлена информация об авторах русской версии
- свыше 50 прочих правок в тексте (орфографические, пунктуационные и стилистические ошибки)

Графика:
- в 1280*960 обновлено изображение "Орбитальной Станции" - поля под текст немного увеличены по высоте, а также сделаны более тёмными, чтобы соответствовать тексту по цвету.

Прочее:
- исправлен баг с отображением в шапке планет VIII и XIII, которые отображались как VII и XII

Шрифты:
- в 1280*960 добавлены индивидуальные шрифты:
Arilou
Orz
Pt13 (credits - список авторов)
Shofixti
Slides (Intro / Final)
Slylandro
Supox (на основе Yehat)
Thraddash
Ur-Quan
Utwig
Yehat

- в 1280*960 обновлены шрифты:
-- CHMMR (перемасштабирован крупнее, улучшено множество символов - "А", "Б", "В", "Д", "Н", "М", "Т", "У", "Ф", "Ц", "Ч", "Ш", "Щ", "Ъ", "Ы", "Ь", "Ю", "Я")
-- Dnyarri (перемасштабирован без "обводок", увеличено расстояние между буквами, улучшены символы - "м", "Д", "д")
-- Druuge (перемасштабирован без "обводок", пересозданы строчные из заглавных)
-- Ilwrath (пофиксено соответствие букв знакам препинания по высоте, а также соответстие заглавных и строчных букв по высоте)
-- Kohr-Ah (перемасштабирован без "обводок" и "плясок" по вертикали, увеличено расстояние между буквами, улучшено множество символов - "к", "м", "Д", "У", "Й", "Ф", "Ц", "Щ", "г", "й", "д", "у", "ц", "щ")
-- Lander (сужены наиболее широкие буквы а-ля "М","Ж","Ш" и т.д., из-за которых плясало расстояние между буквами)
-- Melnorme (перемасштабирован без "обводок" и "плясок" по вертикали)
-- Mycon (перемасштабирован без "обводок", улучшены символы "и","й",";" и ",")
-- Player (пофиксено соответствие букв знакам препинания по высоте и слегка увеличено расстояние между буквами)
-- Pkunk (перемасштабирован без "обводок", пофиксена высота знаков препинания и расстояние между буквами по вертикали, а также улучшены символы "Д", "в", "х", ".")
-- Probe (перемасштабирован крупнее, увеличено расстояние между буквами, пофиксено соответствие букв знакам препинания по высоте)
-- Spathi (добавлены буквы "Ё" и "ё", слегка увеличено расстояние между буквами, пофиксено соответствие букв знакам препинания по высоте)
-- Starcon - интерфейс, меню (подогнан под английский оригинал по высоте (обрезан сверху-снизу), чтобы совпадать с английскими символами и знаками препинания, а также чтобы не обрезалось изображение корабля в меню снаряжения (внизу). Плюс увеличено расстояние между буквами)
-- Syreen (перемасштабирован крупнее и без "обводок", улучшены символы - "Э", "Д", "в")
-- Tiny (перемасштабирован крупнее)
-- Umgah (перемасштабирован без "обводок", улучшены символы "и","й",";" и ",")
-- Utwig (уменьшены строчные и увеличено расстояние между буквами)
-- Vux (пофиксены небольшие "пляски" букв по высоте, а также расстояние между буквами, улучшено множество символов - "К", "Я", "п", "к", "л", "м", "ь", "ы", "ъ", "ю", "б","д", "г", "ж", "ч", "ц", "щ")
-- Zoq-Fot-Pik (заменен на шрифт Spathi - в оригинале у них тоже одинаковые шрифты)

- в 640*480 добавлен шрифт Pt13 (credits - список авторов)

- в 640*480 обновлены шрифты:
Единый шрифт для всех рас (заменен на более крупный)
Lander (перемасштабирован с обновлённого для 1280*960)

------------------------------------------------------------------------

16.11.2015

- исправлены текстуры "слабая киборга", "лучшие киборга" и т.д. в обоих разрешениях
- исправлено ещё несколько ошибок в тексте

------------------------------------------------------------------------

30.12.2015

- немного подправлены тексты вступления, Мелнорм и Шофиксти

------------------------------------------------------------------------

10.10.2016

- улучшен перевод настроек игры
- исправлено несколько ошибок в тексте
- улучшен символ "0" в шрифте Player
- Космическая Станция в шапке заменена на Орбитальную Станцию, что соответствует остальному тексту (диалогам)
- в текстурах, текстах командира Хэйса и Мелнорма к единому виду приведены следующие термины:
тяговые двигатели (которые были также термоядерными, аннигиляционными или вообще ускорителями)
маневровые двигатели (которые были также боковыми или поворотными соплами или поворотными ускорителями)
модули Шивы (которые были также Топками Шивы)
челноки (которые были также шлюпками)

------------------------------------------------------------------------

15.11.2017

- улучшен общий перевод игры
- исправлены названия некоторых рас, звёздных систем и других имён собственных, в том числе:
Андросины - Андросинты, Сиренны (вид) - Сирены, Сиренна (планета) - Сира, ЗС Индейца - Инди,
Кнопка Триумфа - Устройство Славы, Робот-разведчик и Автомат-разведчик - Дрон-разведчик и т.д.
- увеличено расстояние между словами в шрифте Ур-Кванов

------------------------------------------------------------------------

27.06.2019

- улучшен перевод игры (реплики командира Хэйса)
- улучшен шрифт в заставке и финале игры
- переведены пара мелких текстур (CREW и BATT)

------------------------------------------------------------------------

12.04.2021 (russian11)

- множество правок основного текста, а также элементов интерфейса
- улучшено множество текстур
- починен один из диалогов Ильрафов, который не соответствовал звуковой дорожке

------------------------------------------------------------------------

23.06.2021

- множество правок основного текста (вычитаны arilou, chmmr, commander, druuge, ilwrath и kohrah),
в том числе в некоторых случаях возвращён оригинальный смысл высказываний
- переведены названия созвездий в режиме карты
- исправлены некоторые элементы в меню снаряжения корабля (в том числе изменены сокращения орудий,
а некоторые параметры сделаны светлее для лучшей видимости)
- выровнены пиктограммы в описаниях планет
- выровнены некоторые элементы в меню загрузки, в том числе "EP", "Кредиты", "Пустой слот" и т.д.
- убран лишний пробел в одном из параметров в описаниях планет
- "Кредитки" Мелнорма исправлены на "Кредиты" - по всему тексту и в меню загрузки
- у Ильрафов слегка улучшен шрифт и возвращено написание "Чело-Веков" через дефис

------------------------------------------------------------------------

13.08.2021

- починены и улучшены несколько реплик, которые не совпадали со звуковыми дорожками
- немного улучшены некоторые шрифты
- несколько правок основного текста

------------------------------------------------------------------------

11.11.2021

- кое-какие внутренние изменения для лучшей совместимости с муз. паками

------------------------------------------------------------------------

10.12.2021

- выровнены названия кораблей при их покупке в верфи
- улучшена текстура с клавишами на звёздной карте
- незначительные правки в тексте Траддашей

------------------------------------------------------------------------

31.05.2022

- немного улучшены шрифты интерфейса Tiny и Micro
- исправлено кое-что в описании планет

------------------------------------------------------------------------

21.12.2022

- множество правок основного текста

------------------------------------------------------------------------

28.06.2023

- правки сопроводительных текстов и финальных титров в связи с переездом на новый ресурс
ИзображениеИзображение
Больше скриншотов
ИзображениеИзображениеИзображениеИзображениеИзображениеИзображениеИзображениеИзображениеИзображениеИзображение
Также вы можете скачать мод-пак, включающий в себя сразу русификатор, ремикс-пак и ещё несколько полезных модов, чтобы не прописывать и не подключать все их по отдельности.

Установка:

1. Установите "Ur-Quan Masters HD" и убедитесь в работоспособности английского варианта. Взять её можно на официальном сайте

2. Распакуйте "UQM_HD_Rus_11.rar" и поместите файл "russian11.zip" в папку с установленной игрой в "\content\addons\"Должно быть примерно так: ...\[папка с установленной игрой]\content\addons\russian11.zip

3. В свойствах ярлыка, запускающего игру, в «объекте» после «uqm.exe» допишите: "--addon russian11"Тем самым должны получить: ...\[папка с установленной игрой]\uqm.exe" --addon russian11

Пример: "С:\Games\Ur-Quan Masters High Definition Beta 1\uqm.exe" --addon russian11

4. Готово. Запускаем с ярлыка и радуемся родному языку.:)

Подробнее о том, как запустить с тегом

1.
Создаёте ярлык запускаемого файла. (Правой кнопкой мыши на файле -> Скопировать -> Затем в нужном месте Правой кнопкой мыши -> Вставить ярлык)(Если ярлык на рабочем столе есть, то этот пункт можно пропустить и сразу перейти ко второму пункту.)

2.
Правой кнопкой мыши на ярлыке, появится контекстное меню. Выбираем пункт "Свойства".

3.
Там есть пункт "Объект" в котором указан путь к файлу, примерно так:"D:\DOS\Ur-Quan Masters High Definition Beta 1\uqm.exe"Путь к файлу у каждого свой. Главное в конце добавить пробел и нужный тег.
Все доступные теги для запуска игры
Изображение

К русификации руку приложили:

SLY - работа с ресурсами игры, создание сборок, создание шрифтов и глобальная правка уже существующих, глобальная правка исходного текста, перевод дополнительного текста, перевод и перерисовка текстур
VitSmart - создание png-шрифтов
Malin - русификация (кириллизация) ttf-шрифтов
UQMplayer - работа с ресурсами игры, создание сборок
Snezhok - создание png-шрифтов
Olga Vladimirovna - подбор шрифтов для текстур и перерисовка текстур для 1280*960
Vasaka - работа с ресурсами игры, создание сборок и общая помощь во всём
lordi - создание фикса для соответствия кораблей их описаниям в режиме "Melee"

Русификатор основан на тексте перевода для оригинальной игры "Ur-Quan Masters", выполненного командой "Русские Ур-Кванские Хозяева"
Состав команды
Алексей Кравченко (gEtOvEr, getover@gmail.com): координатор и основатель проекта.

Андрей Заболотный (zap, anpaza@mail.ru): перевёл файлы: chmmr, comandr, shofixt, starbas,
supox, urquan, vux, intro, final; создал кириллические шрифты и сделал ряд
патчей для внедрения UTF в UQM.

Артём Попов (tfwo, artfwo@gmail.com): перевёл файлы: blackur, shofixt, spathi, talkpet, zoqfot,
starcon, ipanims/*.txt.

Евгений Жемчугов (Jini, jini.zh@gmail.com): перевёл файлы: arilou, blackur, chmmr, comandr,
druuge, ilwrath, melnorm, mycon, rebel, spahome, yehat; проверил весь перевод
на грамматические и орфографические ошибки, провёл бета-тестирование.

Игорь Бетин (I-um, i-um@yandex.ru): перевёл файлы: orz, pkunk, slyhome, slyland, thradd, umgah,
utwig.

Ульяна Молдовян (ulea, anpaza@mail.ru): перевела файл: syreen
Отличия в тексте
- свыше 300 правок в тексте (орфографические, пунктуационные и стилистические ошибки,
выборочная "ё-фикация" для приведения текста в единый вид)
- исправлены названия некоторых рас
- улучшен перевод настроек игры
- исправлена последовательность реплик у Probe (Slylandro) (теперь они вновь сообщают координаты)
- наведён порядок в названиях модулей корабля (приведены к единому виду по всему тексту)
- упрощена загадка адмирала ЗЕКСа, с помощью которой находится нужная ему зверюшка
- исправлен баг с отображением в шапке планет VIII и XIII, которые отображались как VII и XII
Изображение

Информация для переводчиков

Как создавать шрифты для UQM - Инструкция
Таблица соответствия символов Русского алфавита файлам игры
Текстовой вариант
0041a - К
0041b - Л
0041c - М
0041d - Н
0041e - О
0041f - П
0042a - Ъ
0042b - Ы
0042c - Ь
0042d - Э
0042e - Ю
0042f - Я

0043a - к
0043b - л
0043c - м
0043d - н
0043e - о
0043f - п
0044a - ъ
0044b - ы
0044c - ь
0044d - э
0044e - ю
0044f - я

00401 - Ё

00410 - А
00411 - Б
00412 - В
00413 - Г
00414 - Д
00415 - Е
00416 - Ж
00417 - З
00418 - И
00419 - Й

00420 - Р
00421 - С
00422 - Т
00423 - У
00424 - Ф
00425 - Х
00426 - Ц
00427 - Ч
00428 - Ш
00429 - Щ

00430 - а
00431 - б
00432 - в
00433 - г
00434 - д
00435 - е
00436 - ж
00437 - з
00438 - и
00439 - й

00440 - р
00441 - с
00442 - т
00443 - у
00444 - ф
00445 - х
00446 - ц
00447 - ч
00448 - ш
00449 - щ

00451 - ё
Тема по русификации ttf шрифтов: urqm.ru/forum/showthread.php?t=41

Сейвы игры хранятся в:
Win 7,8,10
- C:\Users\(имя пользователя)\AppData\Roaming\uqmhd\save
Win XP - C:\Documents and Settings\(имя пользователя)\Application Data\uqmhd\save
Какие шрифты за что отвечают
1) все шрифты с названиями рас - это шрифты реплик рас при разговоре с ними.
2) lander.fon - шрифт для челноков (отчёты с планет)
3) micro.fon - ?
4) player.fon - шрифт наших реплик в диалогах, а также реплик Командира орбитальной станции.
5) slides.fon - шрифт, использующийся в слайдах интро и аутро.
6) starcon.fon - шрифт, использующийся для интерфейса игрового меню, интерфейса орб. станции и интерфейса всех игровых настроек. Возможно, ещё кое-где в интерфейсе.
7) tiny.fon - шрифт, использующийся для шапки с названиями планет и звёздных систем.. и скорее всего ещё кое-где в интерфейсе.
Аватара пользователя
SLY
Сообщения: 3409
Регистрация: 23 сен 2013

Русификация UQM HD

Сообщение SLY »

Обновлён русификатор

- улучшен перевод настроек игры
- исправлено несколько ошибок в тексте
- улучшен символ "0" в шрифте Player
- Космическая Станция в шапке заменена на Орбитальную Станцию, что соответствует остальному тексту (диалогам)
- в текстурах, текстах командира Хэйса и Мелнорма к единому виду приведены следующие термины:
тяговые двигатели (которые были также термоядерными, аннигиляционными или вообще ускорителями)
маневровые двигатели (которые были также боковыми или поворотными соплами или поворотными ускорителями)
модули Шивы (которые были также Топками Шивы)
челноки (которые были также шлюпками)

-------------------------

В общем, получил ещё один наезд от друга, что только взялся за UQM HD. Говорит, командир советует ему сразу какие-то тяговые двигатели поставить, да боковые сопла, а в модулях ничего такого нет :D. Мы все это, понятное дело, не замечаем, т.к. наизусть знаем, а человек неподготовленный теряется. Поправил, в общем, для более дружелюбного вхождения для новичков.

В том числе перерисована одна текстурка:

Изображение
Аватара пользователя
Vasaka
MOSC Team
Сообщения: 3195
Регистрация: 24 янв 2011

Русификация UQM HD

Сообщение Vasaka »

Мне кажется мы и читаем-то уже через предложение. Или даже самое начало текста, а потом уже и так понятно о чём говорит. Читали десятки раз. :D
И, конечно, очень, ОЧЕНЬ приятно, что есть новые люди впервые играющие в наш замечательный Старкон. :clap:
Аватара пользователя
Snezhok
StarCon Team
Сообщения: 622
Регистрация: 12 ноя 2013

Русификация UQM HD

Сообщение Snezhok »

Наш русик на рутрекере :D
http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=5133895
Аватара пользователя
SLY
Сообщения: 3409
Регистрация: 23 сен 2013

Русификация UQM HD

Сообщение SLY »

Воу! Чертовски приятная раздача! Не на "отцепись", а с большим вниманием к проекту, а также ко многим нашим трудам :o. В общем, низкий поклон автору. Вот прямо настроение поднялось. :)

P.S. Надо у него, кстати, скриншоты русификации подтырить. Сам я в своё время не наснимал, а в шапке они не помешают - хорошо смотрятся. :D
Аватара пользователя
Vasaka
MOSC Team
Сообщения: 3195
Регистрация: 24 янв 2011

Русификация UQM HD

Сообщение Vasaka »

Да уж. Пустячок, а приятно!
Аватара пользователя
SLY
Сообщения: 3409
Регистрация: 23 сен 2013

Русификация UQM HD

Сообщение SLY »

По мере перевода книги у меня копится всё больше правок и для русификатора. Из глобальных правок в обновлении, которое, напомню, будет очень нескоро, помимо Андросинтов будут также изменены Сиренны. Они станут Сиренами, а Сиренной останется только их родной когда-то разрушенный дом. Ну и по мелочи... будет исправлена система Индейца, которая, на самом деле, ни разу не Индейца. Будет "Инди" (в оригинале "Indi").
Аватара пользователя
Snezhok
StarCon Team
Сообщения: 622
Регистрация: 12 ноя 2013

Русификация UQM HD

Сообщение Snezhok »

По мере перевода книги QUOTE]
Я всё жду когда книга целиком "выйдет:D". Что бы сесть и прочитать всю.

Спасибо тебе Виталик.[QUOTE]
Аватара пользователя
SLY
Сообщения: 3409
Регистрация: 23 сен 2013

Русификация UQM HD

Сообщение SLY »

Snezhok писал(а): 20 мар 2017, 11:40
Я всё жду когда книга целиком "выйдет:D". Что бы сесть и прочитать всю.

Ну, тоже верно. Но ждать придётся ой как долго. :)

Не за что. :thanks:
stn
Сообщения: 16
Регистрация: 24 апр 2017

Русификация UQM HD

Сообщение stn »

Торговец при первой встрече говорит: "Я Главный Торговец Гриниш, командир этого корабля Мелнорм". По идее, его можно перевести как Зеленейший, я даже где-то видел вроде в таком варианте. Мелочь, конечно, но почему-то взгляд зацепился.
И далее встретился такой текст "Как раз сегодня утром я сказал одному из своих подчинённых, Охру:" Предполагаю, что тут тоже речь идёт о "цветной" фамилии - Охряной или охристый, как-то так. Или может даже Оранжеватый. Я правильно понимаю, правки перевода ещё идут?

Vasaka писал(а): 07 окт 2016, 15:29Ну и слава богу!

Не сомневайтесь, работа ваша замечена и оценена.



SLY писал(а): 07 окт 2016, 09:07Играют-играют . Даже к нам сюда большинство приходит в первую очередь за русификатором именно к нему, а потом уже за всем остальным. Да и, не считая тех, кого знаю лично, за всё время моего пребывания на различных ресурсах, не видел ещё ни одного негативного отзыва в сторону HD (не считая твоей личной критики, что флагман тонкий и челнок не того цвета

Я скачал полностью и установил оба варианта, в итоге остановился на HD. Некоторые корабли, особенно ур кван дредноут, сперва не очень понравились, но привык. Нарисован дредноут неплохо, люди старались, просто отход от оригинала, было непривычно. Флагман нравится.
В русский вариант играю в первый раз, прочёл много того, что раньше пролистывал
Аватара пользователя
SLY
Сообщения: 3409
Регистрация: 23 сен 2013

Русификация UQM HD

Сообщение SLY »

Финальная версия русификатора вышла ещё в 2015 году :D. Но если есть, что исправить, то почему бы и нет. Благо ничего сложного в этом нет. Поэтому пару раз с тех пор уже обновились. В общем, мы как Windows 10 - russian10 как бы последний, но обновляемый :). Был бы повод. А повод как раз будет осенью - 25-летие Star Control 2. Там и собираюсь сделать небольшое обновление. У меня копятся некоторые правки по мере перевода фанфика в соседней теме. Так что да, любые предложения принимаются.

Но конкретно по Гринишу... Да, всё верно - он действительно от Green - зелёного, а его подчинённый действительно от охры. Но Зеленейший и Охристый как-то уж совсем не серьёзно звучат...

...Я Главный Торговец Зеленейший, командир этого корабля Мелнорм...

А о привязке к цветам и по Гринишу можно догадаться. В общем, я бы оставил, как есть.

---------------

Дредноуты тоже в начале не понравились. Хотел создать мод - Ур-Кваны снова сделать ярко-зелёными с жёлтыми кабинами, лендеры покрасить в чёрный цвет, и зелёные точки экипажа, выброшенные в космос Сиренами, сделать крупнее. Но потом как-то привык, и руки, в общем, не дошли.

Вроде того:

Изображение Изображение Изображение Изображение

Остальное всё нравится. :)
Ответить