Васяка, не вводи людей в заблуждение - никаких договорённостей я не нарушал, потому что никаких договорённостей не было. Это было твоё одностороннее решение. Когда я ещё был далёк от внутренностей русификатора, я просто спросил, можешь ли ты поменять одно на другое, потому что Ур-Кван вплоть до сегодняшнего дня лидировал и в этом, пускай и жиденьком, опросе, ты ответил мне, что не будешь этим заниматься, ибо лень, и лучше подождать больше голосов, чтобы тебе по 100 раз не переделывать. Т.е. повторюсь, никто ни с кем ни на что не договаривался. Я спросил - ты ответил.
Сейчас ситуация обстоит так. Русификатор я правлю сам, мне не лень, и я заинтересован в максимальном его качестве, а в нём сейчас бардак с этими названиями - половина так, половина так. Т.е. в любом случае нужно приводить к какому-то одному виду. Поэтому я серьёзно занялся этим вопросом и достаточно его проработал, чтобы здесь об этом писать. И если отбросить субъективные "кому что роднее" и "кто что слышит", в пользу Ур-Кван есть 2 действительно веских объективных довода, которые я привёл выше. А в пользу Ур-Куан - пока ни одного. И правильнее с точки зрения принятых норм перевода, и лучше для большинства - что ещё нужно-то?